【轉貼‧翻譯】Pre-Tour Interview with YOSHIKI


作者: Lemonism (Voiceless Screaming...) 看板: X-Japan
標題: [新聞] Pre-Tour Interview with YOSHIKI
時間: Sun Jun 26 22:37:45 2011


在歐洲巡迴前夕看到這篇,有些地方又再次被感動到了,所以想試著翻看看,
下面是不成熟的翻譯,不嫌棄的話請看(汗),也請高手不吝指教。

--

在百忙之餘,YOSHIKI抽空讓我們在電話中訪談了他對於即將到來的新單曲(JADE)發行、歐洲巡迴,以及X JAPAN未來走向的相關想法。


Q:感謝你抽空接受我們的訪問,我知道現在在LA已經有點晚了。
YO:喔,我很樂意,你知道我一向是夜行動物。


Q:在28號你們終於要在倫敦展開你們的歐洲巡迴,你的感想如何?
YO:我覺得就像是我們終於辦到了,我們一直計畫了這件事計畫很久,特別是法國。

          在整個過程中我們和前經紀公司產生了一些問題,LIVE也因此取消了好幾次,但現在我們終於能夠成行了。


Q:首先宣布的LIVE門票以非常快的速度完售,當你聽到這個消息時你有什麼感想?
YO:有點像是”Wow!”因為我們的經紀公司說,我們在歐洲必須從頭開始,必須從宣傳做起,讓大家知道X這個樂團,這樣我們之後才能進行更大型的巡迴,所以在聽到完售的消息時,我們是既高興又有點驚訝的。

          我們一開始的時候原本是打算在CLUB辦,大約幾千人的場地,除了法國之外。我們知道X在法國有很多FANS,但我們不確定在其他地方—像是倫敦或者荷蘭—之類的情況,所以起先我們只打算作小型的LIVE,但之後稍微有了一些改變。

          所以我們本來在倫敦和柏林是預定了比較小的場地,但售票消息公佈後隔天就完售了,所以我們又搬到了更大的場地。那實在很棒,我們都非常興奮、也非常開心。


Q:在6/28這天同時也會在全球發行你們的新單曲JADE,你能稍微跟我們談一下這首曲子嗎?
YO:嗯,這有點像是「X JAPAN全球首發單曲」,我們花了很多心力在這上面,可以說所有的一切都包含在裡面。如果要用最恰當的方式來描述的話,JADE包含了X JAPAN的每一個部分。


Q:在去年的訪談中,你告訴我們JADE是你錄製過最複雜的曲子,你能跟我們說一下這首曲子對你的意義嗎?
YO:X JAPAN有很多很複雜的曲子,不過JADE它聽起來比較容易,但如果你仔細聽的話,你會發現在第二段副歌之後的第一個和第二個riff有降半個調,所以那彈起來很難,但很容易聽。

          我的意思是,SUGIZO以前曾經說過「X JAPAN的歌都很簡單」,但那是在他還沒有加入X的時候,在他加入X、開始演奏X的歌之後,他說「天哪!這真是太複雜了!」

          JADE的情況也一樣,因為它的調總是一直在換。

          鼓的部分也是,那有點難度,我不會說很簡單,但我真的很喜歡JADE的鼓。不過吉他部分真的很難,特別是SOLO部分。

          在創作這首曲子的時候我的壓力也很大,因為這不單只是一首針對日本市場,而是要全球發行的曲子。也因此我必須想「什麼樣的曲子適合作為我們全球專輯的首波主打?」

          我們很快就會完成至這張新專輯,而這也是我們新專輯的第一首單曲。


Q:JADE的歌詞寓意很深,而且充滿感情。可以跟我們談談你想在這首歌裡表達什麼嗎?
YO:我會說是那些我和X JAPAN經歷過的傷痛。但在這同時我們並不是要試著去否定這些傷痛,就像在歌詞中說的「Your scars are beautiful, your blood was beautiful」,你必須接受它、並正面對待它,這是我試著在這首歌裡面傳達的訊息。


Q:根據你的推特,JADE的單曲封面是你負責攝影的,那你又是根據什麼概念來決定它的封面的呢?
YO:是,這是我拍的照片。我想要蒙住她的眼睛,因為我們都看不到她的眼睛,我們就不能知道她在想什麼、或感覺到了什麼。她痛苦嗎?我就是想要造成一些神秘感,這就是我的想法。


Q:那我們可以期待在新專輯中看到什麼樣的意象?
YO:我應該很快就會開始進行X JAPAN新專輯的封面攝影。你知道有時候很難直接把感覺文字化,所以我有時候會用音樂來表達。然後我發現我好像也可以選擇用攝影這種方式,所以我也漸漸開始喜歡上它了。

          接下來的新單曲將會承續JADE,是它的的第二部分。整張專輯也是,不管是在意象或者音樂方面,當然,也會有許多其他不同的聲音。


Q:你和Andy Wallace合作錄製了JADE這首曲子,我們知道他曾經製作過Aerosmith/Run DMC合作的"Walk this way"這類傳奇性的曲子,你們是怎麼會一起合作的?
YO:他原本就是我在選擇混音師時的首選,他非常有名,我沒想到我們真的可以請到他來幫我們,但我的經紀公司找到他,說X JAPAN希望他幫我們的一首歌JADE作混音。他聽了這首歌之後就說「我一定要作這個!」他很高興能為這首曲子混音,而這也是我們關係的開始。他還會幫X JAPAN處理接下來的幾首曲子。


Q:我們知道JADE會出現在你們備受期待的新專輯之中,你能再給我們一些關於新專輯的訊息嗎?你們計畫會發行數位版,或者也會出實體專輯呢?
YO:如果是專輯的話,我想我們會出實體,但是單曲的話我們只會發行數位版。


Q:這張專輯會只有新歌嗎,或者也包含了舊歌?
YO:我會說大概有一半是舊歌,一半是新歌。JADE是新歌的其中一首,但也有一些是你還沒聽過的。


Q:去年你和TOSHI到巴黎在Japan Expo進行了一個小型演出,你對那次印象如何?
YO:那實在是很讓人感慨。因為我們前經紀公司的關係,我們很遺憾地取消了三次原本預定演出,我們真的很想到那裡去看看我們的FANS,告訴他們我們的心情。

          我們一直都很想到那裡去。

          也可以說,那個感人的時刻造就了這次的歐洲巡迴。我們有了信心:「嗯,我們辦的到,讓我們再回到法國、然後到歐洲去看看我們的FANS!」這就是歐洲巡迴的起點。


Q:在那場表演,TOSHI唱了法語版的Endless Rain,你們想要把這首歌翻譯成法語的想法是怎麼來的?
YO:因為我一直都有在上法語課,所以我就想,既然我們要去法國,那為什麼不來個法語版呢?

          於是我問我的法語老師,該怎麼用法文說"Endless Rain",她說應該這樣唱(Une pluie sans fin),那聽起來真的很美,於是我問TOSHI他想不想唱,他答應了,於是就這麼開始了。


Q:你常在推特上公佈關於LIVE和相關日期等的資訊。你最近也提到了秋天的亞洲巡迴,看來有一些國家,像是印尼之類,很希望能見到你們,你的計畫是?
YO:我想我們應該很快就會公佈巡迴的內容,不過我們的經紀公司要先和當地的承辦人協調好,他們才能給我們相關資訊。

          我們的經紀公司一直有在和世界各地洽談演出的事情,然後我們才能做相關計畫。

          因為在推特或FACEBOOK上我一直有收到很多訊息,我有試著去回應。我是說,如果可能的話,我希望能到世界各國去表演,只要那裡有我們的FANS。但如果說前一天要為一萬五千人演出、隔天又變成只有一千人,那也是不可能的,那會給SATFF造成很大的負擔,也有預算和其他各方面的問題,所以我們希望能作一些持續性的巡迴演出。

          我們在東南亞的巡迴會有比較大的規模,大概是一萬人左右或是更多。

          我的意思是,我們很希望能到所有地方,但也要考量各地不同的情況,有些決定不是我能掌控的,但我會試著去回應我所有的FANS。

          一切都會很快宣布。


Q:你有考慮再次的北美巡迴嗎?
YO:是的,我們正在計畫,實際上我們已經談到明年的行程。全球的也有,但要看歐洲、南美和東南亞巡迴的反應如何。


Q:你很在乎你的FANS,而且之前在MySpace也很活躍,現在你在推特上也直接和他們互動。FANS對你為什麼那麼重要?
YO:要不是我的FANS,我不認為我現在還會存在這世界上。我曾有一段痛苦的經歷,是因為有我的FANS,我現在才在這裡。

          他們很希望能和我交流,但我實在不怎麼擅長這一方面。但我還是會試著去作,我喜歡花時間和我的FANS相處、直接和他們說話。

          FANS就像是我的神一樣,對我來說非常重要。


Q:有什麼和他們相處的回憶是你特別珍惜的嗎?
YO:都是在LIVE的時候,像是在Endless Rain,他們會一起唱。即使在東京巨蛋五萬人的場地,我還是覺得我能聽到每一個人的歌聲。

          我不是說把五萬人的歌聲當作一個人,我能聽到每一個人。那總是讓我很激動,那是非常特別的感動,一種非常特別的關係。

          當我接近他們的時候,那總是會讓我想要活的更久一點。


Q:我覺得X FAN真的是非常特別,他們的熱情、還有他們想要把愛分享給這個樂團的意志都是令人難以置信的強烈。你覺得這也是造就了X JAPAN的原因之一嗎?
YO:是啊,我很喜歡,這真的很棒。我是說像是在我們的LIVE上、甚至是推特,我們有時是很坦率的,像是「Love you」這樣,而他們也會回「I love you, I love X JAPAN」,就有點像是,我不知道,很純粹的感情。那真的很棒,我們可以這樣很直接地表達,我喜歡我的FANS把愛傳達出去。


Q:在Anime Central,你提到X JAPAN總是在巡迴和演出時全力以赴,也因此總是有令人難忘的表現。你能給我們一些接下來可以期待的暗示嗎?
YO:「全力以赴」代表我們會用盡全力去作!這是X JAPAN好也是不好的地方。

          即使是很早之前,我們還在日本巡迴的時候,因為…我看看我們有沒有到二十場LIVE。一般人通常會這樣安排「喔,我們不要太累,因為我們明天還要表演」。如果有十五場表演,你會把精力分配到接下來的每場LIVE。

          但X不是這樣,我們我在每場LIVE盡全力,每一個音符、每一分一秒,這就是X JAPAN的風格。


Q:不顧一切(蠻幹、魯莽)的風格。
YO:對,就是這樣!


Q:「We Are X」對你來說表示什麼?
YO:We are X...

          X的意思很有趣,像是無限的可能性,這是你在字典可以看到的,同時也就像我們說的,你不是一個人,我們在一起。這樣的感覺。


Q:在巡迴開始之前,你有什麼話想要跟FANS說的嗎?
YO:終於,我們來到歐洲,我們已經等這一刻等了很久,非常、非常、非常久。

          請一定要來看我們,讓我們一起創造歷史。

          謝謝你們一直這麼支持我們。

          讓我們一起Rock the World!

          WE ARE X!


轉載於PTT X JAPAN版
翻譯by Lemonism (Voiceless Screaming...)

原文 http://www.jrockrevolution.com/index.php/interviews/1720-pre-tour-interview-with-yoshiki.html

3 則留言:

  1. 當yo-chan說因為有fans自己才能活到現在的時候,我想很多fans也會說因為有X Japan自己才能活到
    現在,像這種命運共同體的感覺,一定是因為X對自己的人生毫無保留才能達到的關係

    版主回覆:(06/28/2011 12:18:11 PM)


    沒錯啊~
    就是命運共同體!

    回覆刪除
  2. I LOVE X
    就是因為有X我才能努力到今天 X帶給我們的是難以言喻的東西

    版主回覆:(06/28/2011 01:48:41 AM)


    真的是難以言喻..

    回覆刪除
  3. 認識X Japan一年多,真感謝昌大的部落格.We ara X!!

    版主回覆:(06/28/2011 01:49:05 AM)


    不客氣^^
    WE ARE X!

    回覆刪除